La revista Tintimám ya tiene su sitio oficial en la red. Lo celebramos con el formato electrónico de las 104 páginas del tercer número de la revista TINTIMÁM: TINTIMÁM 02 y, la edición impresa del tercer número de la revista, que puede ser adquirido a través de página web y puntos de venta habituales.
Para más información, acceder a: http://www.tintimamrevista.com/index.php
Aunque es un placer para mi escribir sobre esta publicación desde aquí, utilizo el nombre y las imágenes para el espacio sin ánimo de poseer lo que no me pertenece, contribuyendo a que se difunda la noticia de la vuelta a la luz de la revista y compartiendo una parte de los trabajos de los que en ella colaboran, ha llegado el momento de modificar el blog progresivamente por no ser necesario ya para cumplir con los compromisos adquiridos mientras no estaba en funcionamiento el sitio oficial en la red. Me habían concedido la posibilidad de utilizar este sitio como soporte informativo hacia personas, colectivos, empresas e instituciones, para mi colaboración desde Bilbao.
Este blog no es el sitio oficial de TINTIMÁM Tintimám es también plataforma de encuentro con la lusofonía; su idioma original y el principal para su difusión, será siempre el gallego-portugués, traducido al español, inglés, y en ciertos casos a la
lengua de orígen de la información.

martes, 14 de junio de 2011

tintimám, é o objeto de Xavier Moreda

TINTIMÁM,  é o objeto de Xavier Moreda, desde   sempre involucrado no resgate das palavras,  facéndoas propias, mergulhamdo na sua origem e enriquecéndoas com a sua essência. Espalhe, neste caso, a palavra tintimám, através dum projecto  materialiçado na forma de publicaçom, fazendo que saltara da rua aos dicionários de língua galega e dissa "oficialidade", de volta para ao colóquio e o debate, que  é,  onde  Tintimám é mantida viva; onde deseja, e deve ficar.
As pessoas encontram-se e, por vezes, sem  necessidade de "ter que cortar as pálpebras" - citando a Kleist para ver-se (pensar), sem ter que "cortar o pavilhom auricular, para escoitar-se (pensar) començam a Conversa . Assim, com naturalidade e fluência, está a ser a  conversa com a directora do PhotoArte Komite, Susana Martinez, e com tudos e tudas que já fazem parte do projeto. Uma "conversa tipo Tintimám", onde ninguém tem que ser difícil de obter, onde a energia nom é subtraída ou sugada para fora, mais muito pelo contrário:
umha maneira de con-versar, onde mais que colher "o jeito" – colhe-se o tintimám –, partindo de um comum ponto de encontro  elabora-se é co-labora-se, con-versando desde o essencial. Podemos dizer que temos apanhado o TINTIMÁM ...

TINTIMÁM, el OBJETO de  Xavier Moreda empeñado desde siempre en
rescatar y apropiarse palabras, mergulhando en su origen y  enriqueciendo su esencia. Difundió, en este caso la palabra tintimám, a través de un proyecto materializado en forma de publicación, PROVOCANDO así, que saltase de la calle a los diccionarios de lengua gallega y de esa "oficialidad", de nuevo al COLOQUIO y al DEBATE, que es  en donde se mantiene viva ;
en donde debe y quiere estar.
Las personas se encuentran, y a veces,  sin necesidad de "cortarse los párpados" - citando a Kleist-  para VER-se (Pensar)  y sin tener que "recortarse el pabellón auditivo",  para ESCUCHAR-se (Pensar) , comienzan a CONVERSAR. Así de Natural y Fluída, está siendo  la  CONVERSACIÓN con la directora de PhotoArteKomité, Susana Martinez,  y con tod@s,  los que ya forman parte del proyecto. Una "conversación tipo Tintimám", donde nadie tiene que hacerse de rogar, donde no se resta energía ni se vampiriza, sino, todo lo contrario. Un modo de conversar, donde más que "cogerle el tranquillo" - colher o  tintimám -, se parte,  desde el común punto de encuentro , se elabora, se co-elabora y se conversa  desde lo ESENCIAL: Podríamos decir,  que le hemos cogido  el TINTIMÁM...