Ingeniari, hizkuntzalari, euskarazko lehen eleberri modernoaren egile,
omenaldirik onena gizarteak bere lanari egindako aitortza da, horri esker
baitabil gaur egun euskara inoiz baino biziago kalean.
baitabil gaur egun euskara inoiz baino biziago kalean.
Una vida marcada por el compromiso intelectual con la historia
Ingeniero, lingüista, autor de la primera novela moderna en Euskera, el mejor homenaje que se le puede rendir es el reconocimiento por parte de la sociedad a su labor gracias a la cual, hoy la lengua vasca está en la calle y está más viva que nunca.
Ingeniero, lingüista, autor de la primera novela moderna en Euskera, el mejor homenaje que se le puede rendir es el reconocimiento por parte de la sociedad a su labor gracias a la cual, hoy la lengua vasca está en la calle y está más viva que nunca.
Jose Luis Alvarez Enparantza, Txillardegi, nació en 1929 en Donostia – San Sebastián, ciudad en la que reside. Estudió Ingeniería en Bilbao, profesión que ejerció durante muchos años hasta comenzar a dar clases de Filología y Sociolingüistica en la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea- a la vuelta de un largo exilio. En el intermedio estudió Lingüstica en la Sorbona de Paris, disciplina de la que algo más tarde se doctoró en Barcelona. Tras su jubilación fue nombrado profesor emérito de la EHU/UPV.
Aprendió euskera de joven de modo autodidacta, en un clima donde esta lengua era a la vez odiada, perseguida y despreciada. Desde el principio combinó su activismo cultural con una intensa militancia política. Fue el más decidido promotor del euskara unificado o batua, y una de las personas más influyentes de todo el proceso de elaboración y adopción del mismo.
Como escritor revolucionó la historia de la literatura vasca con su primera novela, Leturiaren egunkari ezkutua (1957), unánimemente considerada como un hito, la escribió estando en Galiza. Ha escrito multitud de artículos y ensayos de muy variada índole. Son especialmente reseñables sus importantísimas contribuciones en el ámbito de la Sociolingüistica. Es indudablemente el intelectual vasco más importante de la segunda mitad del siglo XX.
La entrevista realizada por Montserrat Moreda y Pruden Gartzia, académico correspondiente de Euskaltzaindia Real Academia de la Lengua Vasca, en Donostia – San Sebastián, 17 de enero de 2011, aparece públicada en el tercer número de Tintimám: Tintimám 02 No ha sido posible publicar en la revista la siguiente bibliografía realizada por Pruden Gartzia:
RESEÑA BIBLIOGRAFICA
La bibliografía de Txillardegi es un océano de más de mil entradas bibliográficas que, aún así, no incluye muchísimos de sus artículos en la prensa diaria. Reseñaremos sólo libros, y de entre ellos tampoco todos.
NOVELA
Leturiaren egunkari ezkutua, 1957.
Peru Leartzako, 1960.
Elsa Scheelen, 1969
Haizeaz bestaldetik, 1979.
Exkixu, 1988.
Putzu, 1999.
Labartzari agur, 2005.
Leturiaren egunkari ezkutua, 1957.
Peru Leartzako, 1960.
Elsa Scheelen, 1969
Haizeaz bestaldetik, 1979.
Exkixu, 1988.
Putzu, 1999.
Labartzari agur, 2005.
ENSAYO
Huntaz eta hartaz, 1965.
Sustrai bila. Zenbait euskal koropilo, 1970.
Hizkuntza eta pentsakera, 1972.
Euskara batua zertan den, 1974.
Euskal kulturaren zapalketa (1956 1981), 1984.
Lingua Navarrorum, 1996.
Euskararen aldeko borrokan, 2004.
Horretaz, 2007.
INVESTIGACIÓN
Oinarri bila, 1977.
Fonologiaren matematikuntza, 1978.
Euskal fonologia, 1980.
Euskal dialektologia, 1983.
Elebidun gizartearen azterketa matematikoa, 1984.
Euskal azentuaz, 1984.
Soziolinguistika matematikoa, 1994 (con X. Isasi)
Hacia una socio-lingüística matemática, 2001.
AUTOBIOGRAFIA
Euskal Herria helburu, 1994 [existe una traducción al castellano:
Euskal Herria en el horizonte, 1997]*
* Hace poco hice alusión desde aquí al nuevo nomenclátor elaborado por Euskaltzaindia. En esta obra de Txillardegi, he podido leer un auténtico ensayo sobre la importancia de la investigación toponímica para una lengua y las conclusiones que pueden obtenerse en relación. Recomiendo su lectura.
Mi agradecimiento a Iñaki Tellería de Argazkipress por las cesiones de las imágenes de la entrevista.
Euskal Herria en el horizonte, 1997]*
* Hace poco hice alusión desde aquí al nuevo nomenclátor elaborado por Euskaltzaindia. En esta obra de Txillardegi, he podido leer un auténtico ensayo sobre la importancia de la investigación toponímica para una lengua y las conclusiones que pueden obtenerse en relación. Recomiendo su lectura.
Mi agradecimiento a Iñaki Tellería de Argazkipress por las cesiones de las imágenes de la entrevista.